פרשנות הטקסט
המילים "ליבי במזרח" הפכו לביטוי לגעגועים העזים לארץ ישראל, של אלו שנכספו אליה, אך היו רחוקים ממנה. מקורן של המילים הוא בפיוט "ליבי במזרח" שכתב גדול משוררי תור הזהב בספרד, רבי יהודה הלוי.
הפיוט בנוי למעשה על הנגדות, כשחלקן במתכונת של שאלה ותשובה. הניגודיות מעצימה את תחושת הקריעה של המשורר המתגעגע ממרחקים:
למרות הקשיים הרגשיים והחומריים, רבי יהודה הלוי מסיים את הפיוט בבחירה אישית מאתגרת: הוא עושה זאת שוב על-ידי הנגדה – בין קל לחשוב (=יקר) ובין עושר לחורבות: למרות מצבו הפיסי המשופר בספרד, הוא מעדיף לעזוב את טוב ארץ הולדתו ולהגיע לארץ ישראל הרחוקה והמאתגרת, אפילו כדי לראות בה רק את חורבות בית המקדש (=עפרות דביר נחרב). הסיבה העיקרית היא השורות הראשונות של הפיוט – לאוכל אין טעם ולמעשה כל מעיניו נתונים לארץ ישראל.
ליבי במזרח
מילים: רבי יהודה הלוי
לִבִּי בְמִזְרָחאני מתגעגע למזרח, לארץ ישראל וְאָנֹכִי בְּסוֹף מַעֲרָבאני פיזית נמצא בספרד, בסוף מערב.
אֵיךְ אֶטְעֲמָהאיך אטעם אֵת אֲשֶׁר אֹכַל וְאֵיךְ יֶעֱרָבאיך יהיה טעים לי?
אֵיכָה אֲשַׁלֵּם נְדָרַי וֶאֱסָרַיאיך אקיים את כל הבטחותיי (נדרי ואסרי - המקור בתפילת כל נדרי), בְּעוֹד
צִיּוֹן בְּחֶבֶל אֱדוֹםארץ ישראל נמצאת תחת שלטון אדום וַאֲנִי בְּכֶבֶל עֲרָבהמשורר בספרד, ומרגיש בתוכה כבול בשלטון מוסלמים
יֵקַל בְּעֵינַייהיה לי קל עֲזֹב כָּל טוּב סְפָרַד, כְּמוֹ
יֵקַר בְּעֵינַיחשוב, יקר לליבי רְאוֹת עַפְרוֹתעפר (של חורבן והרס) דְּבִירכינוי לבית המקדש נֶחֱרָב.